Benutzername:
Passwort:
Bei jedem Besuch automatisch einloggen: 
:: Ich habe mein Passwort vergessen!


Inplayinfos
Jahreszeit:
Sommer
Aktueller Monat:
August


» Partnerschaftsanfrage
Do Apr 24, 2014 9:49 am von Chronist

» Jahreszeiten
Fr Dez 06, 2013 9:28 am von Alyssa Claymore

» Unsere Daten
Fr Dez 06, 2013 6:33 am von Alyssa Claymore

» Storyline
Fr Dez 06, 2013 6:03 am von Alyssa Claymore

» Unser Gast Account
Do Dez 05, 2013 10:13 am von Alyssa Claymore

» Anforderungen für Sisterforen
Do Dez 05, 2013 10:10 am von Alyssa Claymore

» Anforderungen für eine Partnerschaft
Do Dez 05, 2013 10:06 am von Alyssa Claymore

» Licht an, Licht aus
Do Dez 05, 2013 9:51 am von Alyssa Claymore

» Rosen verschenken
Do Dez 05, 2013 9:50 am von Alyssa Claymore



Ein reines Anime RPG was auf das echte Leben basiert.
 
StartseiteKalenderFAQSuchenMitgliederNutzergruppenAnmeldenLogin

Teilen | 
 

 Namens-Suffix

Vorheriges Thema anzeigen Nächstes Thema anzeigen Nach unten 
AutorNachricht

Princess der Claymore Corporation
avatar

Anzahl der Beiträge : 137
Anmeldedatum : 05.12.13
Alter : 22
Ort : in your Heart

Diese Nachricht wurde am Do Dez 05, 2013 2:53 am von © Alyssa Claymore verfasst.


Namens-Suffix

Willkommen zu meinem kleinen Japanisch-Kurs für Einsteiger. Wenn du mal ein bisschen in die japanische Sprache hineinschnuppern und sehen möchtest, um was es dabei geht, und was so alles auf einen zukommt dann bist du hier genau richtig.

Hajimemashite.
Watashi waYumiko desu.
Yumi de ii desu.
Yoroshiku onegai shimasu.

Das ist die Standard-Begrüßungsformel, wenn man sich jemandem vorstellt, den man zum ersten Mal sieht. Wie bei allen feststehenden Formeln kann man das nicht alles wörtlich übersetzen. Es heißt ungefähr:

Hallo,
ich heiße Yumiko.
Du kannst mich Yumi nennen.
Ich freue mich, dich kennen zu lernen.

Namen-Suffix

'Herr oder Frau sowieso' heißt im Japanischen 'Name-san'.
- sama: sehr höflich. O-jou-sama (für gut erzogene junge Damen aus reichen Familien), Hime-sama ('Prinzessin') oder Ou-sama ('König').
Die älteren Geschwister nennen die Jüngeren zwar auch beim Vornamen, die jüngeren die älteren aber (und zwar praktisch ausnahmslos) mit einer Art Titel:
- Nee-san / Onee-san: ältere Schwester.
- Nii-san / Onii-san: älterer Bruder.
- sensei: 'Lehrer' oder 'Meister'
- kun: verwendet man meistens für junge Männer, vor allem Schüler und Studenten. Frauen werden damit nur selten angesprochen.
- chan: mit dieser Form werden Kinder angeredet. Logischerweise kommt hier der Vorname davor.
- sempai: Es bedeutet 'älterer Kollege', 'älterer Mitschüler'
- Titel: Oft wird jemand angeredet, indem man einfach seinen Titel verwendet. Die häufigsten sind:
- Kachou (Chef, Abteilungsleiter)
- Kakarichou (Unter-Abteilungsleiter)
- Hakase (Doktor)
- Kyouju (Professor)
- Guardian (Vertrauensschüler) oder (Hüter)
- Kaichō (Präsident/in)
- Seito kaichō (Schüler-Ratsvorsitzende)

Bitte befolgt das, sodass dieses Forum etwas mit Japanisch zutun hat.

Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen http://forbidden-love.forumieren.eu
 
Namens-Suffix
Vorheriges Thema anzeigen Nächstes Thema anzeigen Nach oben 
Seite 1 von 1
 Ähnliche Themen
-
» Namensendungen
» Eiskralle (Kämpferin)
» Es war einmal die Krankheit namens "Reallife"
» Auch auf namens suche :)
» Das Lager des WindClans

Befugnisse in diesem ForumSie können in diesem Forum nicht antworten
Forbidden Love  :: Forumintern :: Regelwerk & Backboard :: Enzyklopädie-
Gehe zu: